Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. Eine Variante ist bi-llāhi (billahi, wörtl. [3] Dabei handelt es sich um eine Sammlung ursprünglich teilweise brutaler und erotischer Erzählungen für Erwachsene, die 1704 bis 1708 erstmals vom französischen Orientalisten Antoine Galland übersetzt und entschärft wurden. Bitte versuchen Sie es erneut. Der Schwur wird genutzt, um ein Versprechen zu geben oder die Glaubwürdigkeit einer Aussage zu betonen. Otherwise your message will be regarded as spam. Wer die Wahrheit sagt, muss nicht schwören und schon gar nicht bei Gott. Alle Rechte vorbehalten. Übersetzung Deutsch-Arabisch für ich schwöre bei Gott im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! Ich bin selber Araberin/Tunesierin und kann dir nur sagen, was ich weiß. Auf Deutsch heißt es: Ich schwöre bei Gott. „mit Gott“). könnte nach Ansicht des US-amerikanischen Historikers Saul S. Friedman auf das andalusische Arabisch zurückgehen. Please do leave them untouched. Auch der spanische Beifallsruf ¡olé! Der Missbrauch eines Schwures wird im Islam als Sünde betrachtet. Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen? [4], Der Ausruf „Wallah!“ wie auch die deutsche Übersetzung „Ich schwöre!“ wurde in den Soziolekt deutschsprachiger muslimischer Jugendlicher übernommen. Schließlich hat er den Qur'an 3 mal komplett durchgelesen und ist auch selbst Araber. Schwüre sind im Islam sonst unerwünscht. Der Schwur wird genutzt, um ein Versprechen zu geben oder die Glaubwürdigkeit einer Aussage zu betonen. damit vergleichbare syntaktische Varianten davon erfolgten durch die Publikation von Märchen aus dem arabischen Kulturraum, in erster Linie durch den Sammelband Tausendundeine Nacht im 19. kefâret). [1], Schwüre mit der Form wallahi sind in den Hadithen belegt.[2]. Laut meiner Sicht heißt es "Vallah". Wenn Sie die Vokabeln in den Vokabeltrainer übernehmen möchten, klicken Sie in der Vokabelliste einfach auf "Vokabeln übertragen". Als Atheist kann ich nur sagen: Was ich jemandem zusage, das gilt. We are sorry for the inconvenience. Das Wort findet sich auch in der serbischen Sprache (вала [vala]), vermutlich als Lehnwort aus dem Osmanischen. Möchten Sie ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen? Copyright PONS GmbH, Stuttgart, © 2001 - 2020. Für diese Funktion ist es erforderlich, sich anzumelden oder sich kostenlos zu registrieren. Die gesammelten Vokabeln werden unter "Vokabelliste" angezeigt. „mit Gott“). Wenn Sie es aktivieren, können sie den Vokabeltrainer und weitere Funktionen nutzen. Vielen Dank! Laut einiger Gelehrte ist „Wallah“ einer der wenigen erlaubten Schwüre im Islam. „Wallah“ findet sich im Serbischen als „Vala“ und bedeutet dort das gleiche, wie sein arabischen Original. August Ernst Zinserling übersetzte den Text nach der französischen Übertragung von Joseph von Hammer-Purgstall in der Zeit von 1823 bis 1824 ins Deutsche. Beide werden als Anhängsel zur Bekräftigung eines Satzes benutzt wie beispielsweise „Der Film ist richtig gut, wallah!“, „Ich ruf dich morgen an, wallah!“ oder „Ich habe es nicht gewusst, ich schwöre!“.[5][6]. Sammeln Sie die Vokabeln, die Sie später lernen möchten, während Sie im Wörterbuch nachschlagen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar. arabdict Arabisch-Deutsche Übersetzung für ich schwöre bei Gott, das Wörterbuch liefert Übersetzung mit Beispielen, Synonymen, Wendungen, Bemerkungen und Aussprache. [7], Dieser Artikel behandelt den arabischen Begriff, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Wallah_(Arabisch)&oldid=205362280, „Creative Commons Attribution/Share Alike“. Vollständig vokalisiert lautet die Form wallahi. Eine Variante ist bi-llāhi (billahi, wörtl. Vollständig vokalisiert lautet die Form wallahi. qasam, ḥilf oder yamīn) mit der Bedeutung „bei Gott“ (wörtl. Es ist ein Fehler aufgetreten. Es wird im Sinne von „Ich schwöre bei Gott“ oder „Ich schwöre in Gottes Namen“ verwendet. Der Eintrag wurde Ihren Favoriten hinzugefügt. Bitte beachten Sie, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Die Bedeutung ist: "Ich schwöre bei Gott", "Ich gebe dir mein Wort". Jahrhundert. Wird ein Schwur nicht eingehalten, ist nach islamischer Tradition eine Sühnezahlung zu entrichten (arab. Wallah ( anhören ) (arabisch والله, DMG wa-llāh) ist eine arabische Schwurformel (arab. Eine nochmals entschärfte Version wurde 1839 – verfremdet als „Märchen für Kinder“ – veröffentlicht. Ihre Nachricht wurde jetzt an die PONS-Redaktion übermittelt. Ich habe aber die Erfahrung gemacht, dass Schüler, die bei Gott schwören, fast nie die Wahrheit sagen. November 2020 um 19:41 Uhr bearbeitet. In Ihrem Browser ist Javascript deaktiviert. den arabischen Ausdruck „Ich schwöre bei Gott“, siehe Wallah (Arabisch) das Wort für „Mann“ auf Hindi, das seit der Zeit des British Raj oft das englische Suffix -man ersetzte, siehe Wallah (Indien) Dies ist eine Begriffsklärungsseite zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe. Hier können Sie uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen: We are using the following form field to detect spammers. kaffāra, türk. So erklärte es mir ein Vater, ich glaube mal er kennt sich aus. Die erste allgemeine Verbreitung des auf Deutsch übersetzten Ausrufs „Bei Allah, ich schwöre!“ bzw. Diese Seite wurde zuletzt am 9. Hier Können Sie Fragen Stellen und Ihre Kenntnisse mit Anderen teilen. „und Gott“). Wörterbücher & Lexikons: Deutsch, Englisch, Französisch, Arabisch qasam, ḥilf oder yamīn) mit der Bedeutung „bei Gott“. Wallah ( anhören?/i) (arabisch والله, DMG wa-llāh) ist eine arabische Schwurformel (arab. Walla ist also eine Redewendung, mit der man eine Aussage bekräftigen und zum Ausdruck bringen will, dass man es besonders ernst meint.